Shows & Panels
- The 2014 Big Picture on Cyber Security
- AFCEA Answers
- Ask the CIO
- Connected Government: How to Build and Procure Network Services for the Future
- Continuing Diagnostics and Mitigation: Discussion of Progress and Next Steps
- Federal Executive Forum
- Federal Tech Talk
- The Intersection: Where Technology Meets Transformation
- Maximizing ROI Through Data Center Consolidation
- Moving to the Cloud. What's the best approach for me
- Navigating Tough Choices in Government Cloud Computing
- The New Generation of Database
- Satellite Communications: Acquiring SATCOM in Tight Times
- Transformative Technology: Desktop Virtualization in Government
- Value of Health IT
Shows & Panels
Hashtag goes Gallic in French lawbooks
Friday - 1/25/2013, 8:13am EST
PARIS (AP) - The French government is redefining hashtag with a Gallic touch. The country that has an academy devoted solely to the use of the French language has given its official seal of approval to a new word for the Twittersphere: mot-diese.
Pronounced `Mo-Dee-YEZ', it doesn't exactly trip off the tongue. But that's not the point. French law requires that government agencies use French terms _ and teachers are required to spread the word. New words are approved by the Academie Francaise and written into the lawbooks.
The French word for hashtag, published in the official journal on Wednesday, follows the government's somewhat successful redefinition of email _ courriel _ and its less successful attempt to persuade people to avoid the word "weekend."
(Copyright 2013 The Associated Press. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed.)